Ve službách krále / Le Miracle des loups
Moderátor: ReDabér
Ve službách krále / Le Miracle des loups
Info: IMDb | ČSFD | FDb
1. DABING: [ČST]
V českém znění: Vladimír Ráž - Jean Marais (Robert de Neuville), Alena Vránová - Rosanna Schiaffino (Jeanne de Beauvais), Bohuš Záhorský - Jean-Louis Barrault (Ludvík XI.), Jiří Adamíra, Vilém Besser, Eva Klepáčová, Bedřich Prokoš, Soběslav Sejk, Josef Vinklář a další
Zvuk: Lubomír Zajíc
České dialogy: Vladimír Horáček
Režie českého znění: Čeněk Duba
Vyrobilo: Studio pro úpravu zahraničních filmů pro ČST Praha 1966
2. DABING: [Premiéra] (Ve jménu krále)
V českém znění: Ivan Gübel - Jean Marais (Robert de Neuville), Stanislava Jachnická - Rosanna Schiaffino (Jeanne de Beauvais), Dalimil Klapka - Jean-Louis Barrault (Ludvík XI.), Pavel Rímský - Roger Hanin (Charles le Téméraire), Luděk Čtvrtlík - Guy Delorme (De Sénac), Lucie Svobodová - Annie Anderson (Catherine du Tillais), Jiří Knot, Irena Hrubá, Zdeněk Vencl, Václav Mareš, Václav Knop a další
Překlad: Miroslava Lázňovská
Zvuk: Vladimír Žďánský
Produkce: Jarmila Veletová
Dialogy a režie českého znění: Václav Knop
Vyrobilo: Bohemia studio, Premiéra 1996
3. DABING: [ČT]
V českém znění: [obsazeni]Jan Šťastný - Jean Marais (Robert de Neuville), Sabina Laurinová - Rosanna Schiaffino (Jeanne de Beauvais), Ladislav Cigánek - Jean-Louis Barrault (Ludvík XI.), Jiří Plachý - Roger Hanin (Charles le Téméraire), Kamil Halbich - Guy Delorme (De Sénac), Michaela Kuklová - Annie Anderson (Catherine du Tillais)[/obsazeni], Milan Bouška, Petr Gelnar, Jana Hermachová, Jaroslav Horák, Dana Hradiláková, Stanislav Lehký, Marek Libert, Daniel Margolius, Jaromír Meduna, Ivo Novák, Marcel Rošetzký, Svatopluk Schuller, Monika Schullerová, Milan Slepička, Jaroslav Vlach, Jan Vágner
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Překlad a dialogy: Gabriela Kliková
Zvuk: Jiří Meixner
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistentka režie: Eva Maxová
Vedoucí produkce: Miloš Novák
Režie českého znění: Zdeněk Hruška st.
Vyrobila: Česká televize 2004
Naposledy upravil(a) Laik dne 01 pro 2023 12:39, celkem upraveno 11 x.
Re: Ve službách krále / Le Miracle des loups
1.dabing 197x byl:
[obsazeni]Vladimír Ráž - Jean Marais (Robert de Neuville), Bohuš Záhorský - Jean-Louis Barrault (Ludvík XI.) ...
Více bohužel nevím, ani jestli to byl dabing ČST nebo FSBd pro ČST.
Při prvním uvedení tohoto filmu v TV po roce 1989 (tuším v původním znění s titulky) psal Týdeník televize, že původní dabing se nedochoval.
[obsazeni]Vladimír Ráž - Jean Marais (Robert de Neuville), Bohuš Záhorský - Jean-Louis Barrault (Ludvík XI.) ...
Více bohužel nevím, ani jestli to byl dabing ČST nebo FSBd pro ČST.
Při prvním uvedení tohoto filmu v TV po roce 1989 (tuším v původním znění s titulky) psal Týdeník televize, že původní dabing se nedochoval.
Re: Ve službách krále / Le Miracle des loups
Jak píše Anderson na ČSFD, v TV 3.12.1977. Ale též v sobotu 11.3.1967.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Ve službách krále / Le Miracle des loups
V tom případě by to mohlo být i 196x, Záhorský daboval hlavně v této době.
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2280
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Ve službách krále / Le Miracle des loups
Data vysílání můžu potvrdit a ještě přidat 21.6.1979, ale bohužel nemám po ruce program, takže nevím v jakém znění se to vysílalo (ale pravděpodobně s dabingem). V roce 91 a 92 běželo jako obnovená premiéra v pův. znění s titulky. V programu z 17.8.1991 se píše, že byla z původní dabované verze vystřižena scéna nějakého božího zázraku a dále se píše "dabovaná verze byla zničena, a tak dnes film uvádíme s titulky a ve vší úplnosti". Otázkou zůstává, kdo a proč ji zničil..možná nějaký náboženský fanatik
- Arne Farin
- Příspěvky: 86
- Registrován: 12 říj 2009 15:32
Re: Ve službách krále / Le Miracle des loups
Já bych byl, v možných závěrech, trošinku opatrnější.Otázkou zůstává, kdo a proč ji zničil..možná nějaký náboženský fanatik
Není vyloučeno, že dabing „zničil“ nějaký porevoluční náboženský fanatik, kterému se zase pro změnu nelíbilo vystřižení scény jeho předrevolučním kolegou. Viz například informace k filmu Frajer Luke.
V každém případě vzato logicky, když už „náboženskou“ scénu vystřihli a film odvysílali (mohu potvrdit, neboť si pamatuji, že jsem ho viděl – bohužel na rok si nevzpomenu), tak proč by ho následně zničili? Navíc s časem protináboženský postoj režimu se mírnil (například já jsem do náboženství, které se vyučovalo ve škole, kde docházel kněz, normálně chodil a žádné problémy jsem neměl – jsem ročník 1963).
Dá se dokladovat, že již několikrát prvé zprávy z ČT hovořily, a to vícekrát, o jistém dabingu, že je zničen, aby později se přiznalo, že to tak není. Například i v případě Sedmi statečných první zprávy hovořily, že se nedochoval, což nakonec popřel i sám Vladimír Tišnovský svým podrobným elaborátem. A to není jediný případ. Obecně by se dalo říci, že pokud se objeví dabing „někde“ jinde, tak „najednou“ ho objeví i Česká televize. Samozřejmě výjimky budou existovat, ale ty jenom potvrzují pravidlo.
Omlouvám se, ale některým prohlášením a tvrzením České televize nevěřím. Vím stoprocentně, že tam panují silné politické tlaky, které zavírají ústa i nejvyšším manažerům.
Nedávno jsem dostal mail z ČT Brno, který mě v tom jednoznačně utvrdil, byť to otevřeně samozřejmě nepřiznává, ale člověk nemusí být vystudovaný psycholog, aby to dokázal dešifrovat.
Vezměte si to logicky. Pokud by v oblasti dabingu bylo vše čisté, proč by byla potřeba něco utajovat. Navíc existuje neveřejná „instrukce“, která v podstatě zakazuje podávat konkrétní informace právě v oblasti dabingu. Dalo by se to pochopit v případě soukromé TV, ale v případě veřejnoprávní?
Nemůžu si pomoc, ale televize v tomto ohledu, a nejenom v tomto, byla otevřenější a tím i „veřejnější“ právě za „totality“ – a to mluvím hlavně z vlastních zkušeností či zkušeností mých přátel.
Re: Ve službách krále / Le Miracle des loups
Repríza 3.12.1977 stále s 1.dabingem, ale Čeněk Duba (v nemilosti) už v programu neuveden.
Re: Ve službách krále / Le Miracle des loups
Jsem zvědav, kdy se tento "nedochovaný" dabing někde objeví.
Re: Ve službách krále / Le Miracle des loups
Akorát mi v tom dialogu trošku chyběla ta procítěnost, přeci jenom Ráž byl trošku lepší a zkušenější dabér. Ale chápu, že v té době by byl nesmysl jej do této role obsazovat.
Re: Ve službách krále / Le Miracle des loups
Levné Knihy to vydali s dabingem ČT, nebo tam dabing nedali vůbec?
EDIT:
na DVD dabing ČT.
EDIT:
na DVD dabing ČT.